Se avete sempre sognato di scrivere in un linguaggio poco conosciuto ma che magari vi affascina e sperate presto di impararlo, su Quillpad potrete finalmente capire come funziona la lingua che avete scelto di seguire, o almeno di iniziare a comprendere un po’ di più prima di lanciarvi in un corso serale o nel fai da te.
Quillpad vi offre la possibilità di tradurre tutti i messagge che volete in una lingua diversa dal solito, che spesso non viene inserita nei più comuni dizionari on line come l’Hindi, il Bengali, il Malathi e il Nepali, lingue dalla grafia affascinante ma davvero poco conosciuta.
Per iniziare ad utilizzarlo dovrete solo registrarvi (oppure cliccare su Launch Editor) ed iniziare ad inserire la parola che volete scrivere (in inglese) e Quillpad la tradurrà per voi!
Sappiamo tutti che Garzanti ci offre da anni i migliori dizionari che possiamo trovare nelle librerie, quel che invece in molti non sanno è che sul sito garzantilinguistica.it troviamo tantissimi dizionari, e servizi legati alla linguistica, completamente gratuiti! I dizionari disponibili sono italiano, inglese e francese. Cliccando sulla voce “Italiano”, troveremo il dizionario classico e gli strumenti linguistici: sinonimi e contrari, tavole di coniugazione dei verbi, grammaweb (numerosi esercizi per esercitarsi), dubbi linguistici. La voce “Inglese” comprende il dizionario per le traduzioni, le false friends, le tavole di coniugazione dei verbi e, presto on line, word by word esercizi sul dizionario. Gli stessi servizi sono garantiti per il dizionario francese, per il quale troveremo le faux amis, tavole di coniugazione dei verbi e infine le mot à mot.
Studiare non è mai stato così semplice!
Scrivere testi in lingua straniera con Wordreference (http://www.wordreference.com/) è diventato un gioco da ragazzi. Questo sito infatti permette non solo di tradurre vocaboli in più lingue (tra le quali inglese, spagnolo, francese, russo, arabo, giapponese, greco, turco, coreano ecc.), ma anche di trovare, per ogni parola cercata, diverse frasi pronte associate ad essa e, allo stesso tempo, il collegamento al forum.
In pratica per ogni parola tradotta, la ricerca comprenderà le traduzioni principali, le traduzioni aggiuntive, forme composte (appunto le frasi) e infine discussioni nel forum nel cui titolo è presente la parola ricercata. Ovviamente è anche possibile porre richieste specifiche nel forum di discussione qualora non dovessimo trovare la frase che ci serve, o avessimo dei dubbi sulla correttezza della stessa.
Dal punto di vista estetico il sito non presenta applicazioni flash o animazioni, l’homepage risulta così essenziale, veloce e intuitiva.
Scritto Mercoledì 14 Ottobre 2009 da Gaia D'Alessandro
Ognuno di noi sa che una delle maggiori difficoltà della lingua italiana è la coniugazione dei verbi, molti dei quali sono irregolari. L’italiano, infatti, presenta una delle maggiori difficoltà comuni a tutte le lingue neolatine per via della grande ricchezza e varietà delle forme verbali utilizzate.
Ma niente panico! Esiste un coniugatore di verbi italiani. Basta andar sul sito http://www.italian-verbs.com/verbi-italiani.htm in cui si trova un programma sviluppato Enrico Olivetti Communication grazie al quale, solo digitando l’infinito del verbo (per esempio AMARE), ti apparirà tutta la tabella di coniugazione. Con un totaledi circa 20.000 verbi coniugabili, il programma è ottimo anche per gli studenti di italiano come lingua straniera.
Una novità interessante in casa Google. Un servizio di traduzione automatico in 42 lingue è disponibile per gli utilizzatori di Google Docs. Oltre alle lingue più importanti, tra cui l’italiano, spazio a lingue meno conosciute il nuovo ‘tool’, infatti, consente di tradurre frasi in o da: albanese, islandese e vietnamita. Ovviamente saranno traduzioni semplici. Eppure saà certamente utili a tutti i navigatori!
Sono soltanto mille, otto per ogni cartoleria che partecipa alle iniziative dell’ormai famosissima Scuolazoo è l’orologio bigliettino. A prima vista sembra quel che è, ma basta premere un tasto ed ecco che lo Stealth One – così si chiama – ha un 1GB di memoria, perfetto per contenere i file di testo!
Reverso è un traduttore gratuito online che effettua una traduzione automatica limitata alla traduzione di testi brevi. Le lingue supportate sono inglese, tedesco, spagnolo, italiano, russo, cinese. E’ un supporto molto valido per chi ha necessità di verificare come si scrive un termine o deve ricercare il significato di qualsivoglia parola, magari a noi sconosciuta.
E’, pertanto, valido per tutti: studenti e professionisti che vogliano in pochi click conoscere e consultare l’archivio anche del nuovo dizionario gratuito online oppure del servizio di coniugazione di un verbo.
Per chi passa molte ore su internet per lavoro o per divertimento avere sempre a portata di mano un servizio di traduzioni gratuito è ormai fondamentale.
Ce ne sono tantissimi in circolazione, ecco qualche informazione sui principali:
BABELFISH
E’ il precursore, il primo traduttore online. E’ passato da chiamarsi Babelfih Altsvista a Babelfih Yahoo ma è sempre lui: http://it.babelfish.yahoo.com/
WORLDREFERENCE
E’ un ottimo traduttore per singoli termini che non riconsegna solo la traduzione letterale ma ne spiega anche il contesto in frasi tipiche. Esempio: “It’s raining cats and dogs” non significa solo piovono cani e gatti ma soprattutto piove a dirotto! Vai al sito Word reference
http://www.wordreference.com/
http://it.babelfish.yahoo.com/ è una directory di yahoo che permette agli utenti di tradurre gratuitamente fino a 150 parole in moltissime lingue.
Il servizio è assolutamente gratuito e consente inoltre di ottenere delle valide traduzioni simultanee.
Sono sette in tutto le lingue in cui è possibile tradurre o da cui è possibile ottenere traduzioni.
Diverse sono anche le tipologie di traduzioni consentite.
Oltre infatti alla consueta tradizione di parole e lemmi, è possibile anche tradurre intere pagine web con risultati altrettanto soddisfacenti.
L’uso del traduttore è peraltro semplice ed intuitivo,basterà infatti immettere il contenuto soggetto a traduzione nell’apposito box e cliccare sul tasto traduci.
Per tutti coloro i quali vogliono comunicare in inglese ma non hanno notevole padronanza della lingua ecco a voi:wordreference.com
Tale sito contiene un traduttore dall’italiano all’inglese (e viceversa) contenente più di 100000 lemmi.
Il dizionario è in continua espansione, e per di più è costantemente aggiornato tenendo conto delle evoluzioni cui è sottoposta la lingua corrente.
Inoltre,per i conoscitori della lingua inglese,è presente un traduttore dall’inglese allo spagnolo e dall’inglese al francese (e viceversa) con un quantitativo di lemmi paritetico al traduttore italiano.